1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

这句话怎么说(时事篇) 第528期:我国以立法形式设南京大屠杀国家公祭日(2018-01-13)

发表时间:2018-01-13内容来源:VOA英语学习网
【背景】 中国立法机关——全国人大常委会25日下午审议了两个有关立法决定的草案,拟将每年的9月3日确定为中国人民抗日战争胜利纪念日,拟将12月13日设立为南京大屠杀死难者国家公祭日。 【新闻】 请看《中国日报》的报道: BEIJING - Chinese lawmakers are mulling making December 13 a national memorial day to commemorate those killed by Japanese aggressors during the Nanjing Massacre in the 1930s. 北京消息,中国立法者正在讨论将12月13日定为国家公祭日,以纪念那些在上世纪30年代的南京大屠杀期间被日本侵略者杀害的民众。 【讲解】 national memorial day是国家公祭日;Nanjing Massacre是南京大屠杀。 决定草案(draft decision)已提交全国人大常委会审议。 1937年12月13日,日军在南京开始实施长达40多天(40-odd days)惨绝人寰的屠杀,30多万人惨遭杀戮。 这种残暴行为(atrocity)公然违反国际法(a flagrant violation of international laws),已由远东国际军事法庭(International Military Tribunal for the Far East)和南京战争法庭(War Crimes Tribunal)基于确凿的证据(based on irrefutable evidence)做出了判决(render a verdict)。 全国人大常委会法工委主任李适时表示,设立南京大屠杀死难者国家公祭日,在国家层面(on the national level)举行公祭活动(hold public memorial service)和相关纪念活动,是十分必要的。 同时他指出,制定本决定是为了悼念南京大屠杀死难者(mourn the victims of the massacre)和所有在日本帝国主义侵华(Japanese aggression against China)战争期间惨遭日本侵略者杀戮的死难同胞,揭露日本侵略者(Japanese invaders)的战争罪行(war crimes),牢记侵略战争给中国人民和世界人民造成的深重灾难(calamities),表明中国人民反对侵略战争(combat aggression)、捍卫人类尊严(safeguard human dignity)、维护世界和平(safeguard world peace)的坚定立场(stance)。 Tingvoa原创,未经许可请勿转载 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180113/528119.html
沙龙国际手机版